МАРГИНАЛИИ РОЗА ЯАКОВА

(маргиналии к Танаху)

памяти Я. А. Сатуновского
 
Потому что ссылка на Талмуд,
в Талмуде — на Мишну,
в Мишне — на Тору,
Тору и масору,

предки в Вятке,
что заплатка на заплатке:
дырки да монатки,
нитки да убытки.

С Храмовой горы до Чернобыли,
с Чернобыли до Москвы,
от Москвы до самых до окраин,

дуй ли, вей ли1,
только «ойли» да «вавойли»,
Брири да Шабрири
Рабиновича накрыли.

Кац,
не Кац, так Сац,
не Сац, так Минц,
не Минц, так Соловейчик,

Масора — традиция.

Ойли вавойли — нечто среднее между «о-ё-ёй» и «увы мне».
Брири и Шабрири — имена демонов. Путём особого прочтения их имён составлялись заговоры от лихорадки (см., например, «Последний чёрт» И. Зингера). (Комментарий Ш. Рабиновича)
1 Мандельштам О. «Я скажу тебе с последней прямотой...»
из галута
возвращается народ
по полю Куликову,
не найти другого
мне такого
дорогого и родного:
горбоносец он,
черноволосец
+ певец
+ богоносец
(как заметил Достоевский),

то есть:

Блантер, Баснер,
Исаковский, Матусовский,
Дунаевский, Мулерман, Хелемский,
кто последний?

И действительно,
от десяти (включительно) до n,
от n (включительно)
до шестиста пятидесяти тысяч,

Доня Броня,

мы другой такой

Галут — плен, рабство.
Десять — минимальнье число, предпочтительное для коллективной молитвы («миньян»).
650000 — еврейское население Палестины по переписи 1949 г. На Синае Тору получили 600000 человек, и с тех пор это число считается минимальным и достаточным, чтобы евреи назывались народом.
 
 
страны не знаем,
кроме
бэйс Исроэль
на Ционе.

Брейся! Стройся!

Амалек
сидит на Амалеке,
Амалеком погоняет,

дядя Зяма,

только в Эрец
ты проходишь человеком
как хозяин
родины своей
от края и до края.

От Адама к Ноаху,
от Ноаха к Эсаву,
от Эсава к Яакову

в оны лета
по наследству
перешли одежды света
(от медведя на велосипеде),

Амалек — вождь амалекитян, народа, враждебного Израилю (Исх. 17.8).
«Эрец ха-Кодеш» — Святая Земля.
Существует комментарий, предлагающий понимать «одежды кожаные» как «одежды света» (по сходству звучания, но не написания). Передававшиеся от Адама из поколения в поколение, они-то и были той «богатой одеждой», в которую Ревекка одела Иакова и по которой Исаак принял его за Исава (Быт. 3.21., Быт. 27.15).
Чуковский К. Тараканище.
и с тех пор, точней
с Шимона бар-Йохая, нет,
с Ицхака Лурии,
с Баал Шем-Това,
с Альтер Ребе
 
мы (в известном смысле)
искры
раздуваем,
возжигаем
пламя
жертвы
за Ерушалайм
из руд сибирских.

И пока
в почтовом ящике
одна нога,
другая на
арбузной корке,
слышите,
Любимов, Гробман,
наш
любимый город
может спать
спокойно,
видеть сны
и зеленеть
среди весны.

Пушкин А. «Во глубине сибирских руд...»
Шимон бар-Йохай — легендарный автор книги «Зохар», важнейшего каббалистического произведения.
Ицхак Лурия — каббалист 16 в.
Баал Шем-Тов — основатель хасидизма 18 в.
Альтер Ребе — рабби Шнеур-Залман из Ляды, основоположник хасидского учения «Хабад» 18 в.
Там где-то

ночь как ночь,
фонарь под глазом,
как фонарь,
аптека, как аптека,

гор вершины
спят во тьме ночной,
долины полны
свежей мглой,
как полны
тихие долины,

тише!

шорохи в саду,
а то — молчок,
речка то течёт,
то не течёт,
песня то слышна,
то не слышна
на аравите —

нет, приятель:

это над Москвой-рекой
из лунного сребра,
седой, но молодой,

«Аравит» — арабский язык.
Блок А. «Ночь, улица, фонарь, аптека...»
Лермонтов М. Из Гёте.
Соловьёв-Седой
струится до утра,
как струится
Соловьёв-Седой.

Ты не бойсь, не плачь,
мой Лебедев-Кумач:
где-то
бэйс мидраш
стоит,
в нём Меламид,
а в нём
и вся загвоздка.

Фельцман с Фельдманом
её долбили — не разбили,
Френкель и Бернес
вообще не проходили,
только Гофф с Кобзоном
пели-называли
полем,
русским полем.

Как же так же?
Жид ты или ты не жид?
Ты пан или пропан-бутан?
Вот то-то и оно-то:

Бэйс мидраш — религиозная школа, синагога.
Фамилия художника А. Меламида, эмигрировавшего в 70-е гг. в Израиль и проживающего ныне в США, происходит (как и многие фамилии этого корня) от еврейского слова «меламед», т.е. учитель.
 
я с Неглинной,
пахну псиной,
взгляд стеклянный,
череп деревянный,
но скажи мне,
ветка Палестины,

что же всё же?
Где же ты росла?
Где ты цвела,
и как дела там,
где цвела ты?

Вспомни,

как явился Яакову
на гар Мориа
небесный эскалатор
с Метатроном
во главе
и Пантократор
сил и воинств,

то есть:

Согласно комментаторской традиции, Иаков видел свой сон о восходящих и нисходящих ангелах на горе Мориа (гар Мориа), где Авраам приносил в жертву Исаака и где впоследствии был построен храм.
Метатрон — ангел, занимающий, как говорится в Талмуде и Агаде, особое положение среди прочих ангелов и находящийся в непосредственной близости к Богу.
Лермонтов М. Ветка Палестины.
Серафимов
+ Крувимов
+ Бней Элоким
+ Побратимов,
иже с ними.

Опиши,
как Яаков
(Сухотин)
строил
шалаши
(суккот),
изобрази мне,
как напротив
он построил
Зимний.

Серафимы, крувимы, бней Элоким — ангельские чины.
Суккот — шалаши (Быт.33.17). Кроме того, одноименный праздник был установлен в память скитания по пустыне после Исхода из Египта.
«Шалаши — на лето, дом — на зиму» (комментарий Раши к Быт.33.17).
Меж Лаваном
и Эдомом,
между двух огней,
белогвардейским
и красноармейским,

над Явоком

спой,
будь другом,

Лаван — белый.
как с Яаковом
состязался кто-то
(носорог, должно быть,
упирался рогом
над Явоком).

Доложи затем,
как широка
была река:
как Ока ли
широка она была
или не как Ока?

Ах, эти реки! Эти реки,

где роза Яакова чахла,
где сладко керосином пахло...
О, Ассирийская АССР,
тебе в Эстер
открылся Некто
(кот, наверно,
задом наперёд
заехал и уехал).

А и Б
сидели на трубе.
Не бэ,
что А упало,

Эдом (Едом) — красный.
Явок — Быт. 32.24.
Пс. 136. («При реках Вавилона...»).
В названии книги Есфири: «Мэгилат Эстер» (т. е. Свиток Эстер) комментаторы видят второй, непрямой смысл: оно может быть прочитано как «Открытие сокрытого».
Мандельштам О. «Мы с тобой на кухне посидим...»
Чуковский К. Тараканище.
 
Б пропало:
нас не так уж мало.

На вокзале
обвалился потолок.
Будь спок,
но жми педали,
пока не дали.

Почему?
Да потому,
что всё кончается на У.
Обэриу!
Тону!
Но слышу
сквозь беруши

шаги Машиаха

(простите, Даня,
а киддуш уже читали?),

шаги Машиаха

(позвольте, Циля,
и в шофар уже трубили?),

шаги Машиаха

Машиах — Мессия.
Киддуш — молитва, читаемая при освящении, обычно ею открывается праздник.
Шофар — духовой инструмент, изготовленный из особым образом обработанных бараньих, козлиных или оленьих рогов (только не коровьих, из-за ассоциации с золотым тельцом). Раньше в него трубили  и на новомесячья, а теперь только на Новый год и с завершением молебна в День Всепрощения. В «шофар гадоль» (большой шофар) будут трубить, возвещая о пришествии Мессии.
(скажи-ка, Сара,
ведь недаром
ты всё считала
шаги Машиаха?).

Мы помним всё:
парижских улиц ад
и венецьянские прохлады,
революцьонный шаг,
архипелаг ГУЛАГ,
Майданек окаянный...

Где, где
Моше рабейну олавхашалом?
О горе!
Нет Шломо бен-Гавироля!

Еврейская земля,
ты за холмом,
а там
холмы,
холмы,
холмы,
холмы,
холмы
и нобелевский шнобель.

«Моше рабейну олавхашалом» — Моисей, учитель наш, мир праху его.
Шломо бен-Гавироль — поэт и философ 11 в.
Лермонтов М. Бородино.
Блок А. Скифы.
Блок А. Двенадцать.
Слово о полку Игореве.
Бродский И. Холмы.
И пру и рву 
ни тпру ни ну,
и гну и мну —
глаза полны песку.
Коллега, кстати,

нас что песку
в Баку на берегу,
что звёзд
над Гринвич-вилледж.
Слышите,
как плачет чибис:
«Чьи Вы?
Чьи Вы?
И куда,
куда
Вы удалились?»

Подержи мой макинтош, читатель.

О Судья судей,
Страж стражей,
Царь царей,
великий, сильный,
страшный!

Бродский И. Авраам и Исаак.
Пушкин А. Евгений Онегин.
«Пру урву» — плодитесь и размножайтесь (Быт. 1.22).
Нас что песку... — Быт. 22.17.
«Ха-гадоль, ха-гибор вэ ха-нора» (великий, сильный и страшный) — начальное обращение к Всевышнему в первой бенедикции ежедневной молитвы «Шмонэ Эсрэ».
В Судный День
елень,
и тот метнётся в тень,
барсук,
в лесу
спасавшийся от сук,
на сук
нарвавшийся
барсук
от сук не убежит.
Не потому ль
и лилии мои
головки уронили?

Авва Отче!

Да, безродность.
Да, коленопреклонённость.
Бесприютность...
Бедность...

Возрасти росток Давида,

но прости
за дерзость
просьбы
соблюсти
в потомстве
русскую
словесность.
 

Судный День или День Всепрощения («Йом-Киппур») — самый важный из праздников. В этот день открываются небеса, и Господь, совершая Свой суд, определяет судьбы каждого на год.
«Возрасти росток Давида» — начало одной из бенедикций ежедневной молитвы «Шмонэ Эсрэ».
 
Ибо

в тогу ли вавогу,
в гоголь-моголь ли,
в Магог ли к Гогу
выхожу один я на дорогу,

Вышний!

Ти пустыня внемлет у Синая,
звезды гимн слагают,
Тя трепещет всяка тварь земная.

Се Твои таинственные знаки.
Да никако
мы писаки?
Мы — пиджбки.

Се Твои от века данные обетованья:
шёпот сердца, уст дыханье...

Центр!
Центр!
Говорит Москва.
Приём!
Приём!
Я Рашин
russian.

 

Лермонтов М. «Выхожу один я на дорогу...»
Хармс Д. Анекдоты из жизни Пушкина.
Фет А. «Шепот сердца, уст дыханье...»
«Тогу вавогу» — пустота и хаос (Быт.1.2).
Гог, царь Магога — персонаж предания, восстающий на Бога (по второй версии, это два народа).
Раши — аббревиатура имени рабби Шломо бен-Ицхаки (1040—1105), жившего на юге Франции знаменитого комментатора Библии и Талмуда.

Ну-ка
одесную
две шаги,
и две шаги
ошую!
Тише,
всюду уши...

Центр!
Центр!
Эту чашу
мимо
проносить не надо:
все мы
из Кронштадта.

Рубинштейн
+ Пепперштейн,
Эпштейн,
Бакштейн Иосиф —
stein дадут
и в волны бросят.

Я одену белый похоронный китель,
ты оденешь белый похоронный китель,
он оденет белый похоронный китель.

Вседержитель!

Белый похоронный китель — облачение, одеваемое в Судный День.
 
Камни тонут,
ветры стонут
с четырёх сторон,
но вспомни Йону
с кикайоном.

Возврати
всех заикающихся и мычащих,
вопиющих и болящих,
блеющих, но настоящих,
говорящих.

Понимаешь,
это странно,
очень странно,
но небес в лазоревой дали
Психея дышит невозбранно.

Мишка, Мишка,
вот тебе и крышка.
Где ж твоя улыбка,
полная задора
молодого?

Ян Абрамыч,

там моя улыбка,

  Пророк Иона сидел в тени дерева кикайон (в русском переводе — «растение») (Ион. 4.6—11). Книга Ионы ежегодно читается в Судный День. «Возвращение» и «покаяние» передаётся по-еврейски одним словом «тшува».
Комментируя заключительные слова книги Ионы, Раши пишет, что кающиеся ниневийцы, «не умеющие отличить правой руки от левой» — это дети, а «множество скота» — взрослые.
где за репку
взяли дедку,
бабку посадили,
внучку и собачку
ввергли в печку,
мышку доконали,
где осталось
лишь блаженное
бессмысленное
словосочетанье:
«Роза Яакова»

Арфы сломаны,
но что там
за аккорд
ещё рыдает?
Говорите прямо:

«Жил и съехал
Александр Скерцович
Герцувич
из колена Беньямина,
сына Пятки,
сына Смеха,
сына Авраама».

1989

«Роза Яакова ликовала...» — начальные слова молитвы на Пурим (праздник Жребиев). Роза Яакова — символ Израиля.
Яаков (Иаков) — имя, происходящее от слова «пятка».
Имя Ицхак (Исаак) происходит от слова «смех». (Комментарий Ш. Рабиновича)
Сатуновский Я. «Слушай сказку, детка...»
Мандельштам О. «В Петербурге мы сойдемся снова...»
Надсон С. «Не говорите мне: он умер — он живет...»
Мандельштам О. «Жил Александр Герцович...»