For importent to be connected.

Сцены из английской жизни.

Действующие лица: Шерлок Холмс (Х), д-р Ирэн Ватсон (В)- женственна и кокетлива, сэр Ланселот Баскервиль (Б)-незатейлив, как грабли, его собака (С)- нехорошая такая собака, с явно противоестественными половыми пристрастиями, миссис-Хадсон (МХ)- невозмутима, как скала, брат Шерлока Майкрософт Холмс (М), куртизанки Зузу(З)- страстная такая дэушка и Додо (Д) - более томная и молчаливая. Любые проявления продажной чувственности у этих дам приветствуются, автор (А)

А: Время действия - светлое завтра всего человечества. Действие происходит в гостиной Шерлока Холмса. Лучи апрельского солнца, с трудом пробившись сквозь пелену городского смога и моросящие вечным дождем тучи, заглянули в окна хорошенького домика на Бейкер Стрит, где в своем рабочем кабинете знаменитый Шерлок Холмс и его верный друг д-р Ватсон просматривали подшивку журналов "Техника-молодежи" за прошлый год.

На сцене - Холмс (Х) и Ирен Ватсон (В).
Х: И все-таки , милый Ватсон, кануло в лету то время, когда индукция, дедукция и прочая продукция моих мозгов высоко ценились благодарным человечеством. Как-то я даже стал терять форму.
В: Объяснитесь, Холмс, проказник.
Х: Ну, взять, хотя бы историю с золотым диском леди Мериленд - женщины, как известно недалекой... Эта дура служанка уверяла, что мыши затащили его под коврик. Я , как осел, поднимал все мышиные коврики во дворце милой леди. Даже в кухне... Их там пять - у стиральной машины, кухонного комбайна, телеящика, собаки и кошки. И - ничего! А потом какой-то олух лакей случайно поднял коврик в прихожей - и действительно там лежал диск.
В: Как, в прихожей там тоже компьютер?
Х: Да нет же, Ватсон, в том то все и дело. Об этот коврик ноги вытирали.
В: А мышь там откуда?
Х: Да ... это живая мышь была - не поверите - сбежала из зоопарка.
В: Поразительно Холмс, вам приходится работать в таких сложных условиях...И вы еще говорите, что потеряли форму? Проказник, я ударю вас веером!

А: Входит миссис Хадсон (МХ) Миссис Хадсон - дама невозмутимая, как мадригал (не путать с гамадрилом), ключевая фраза ее роли - Я упиваюсь этим фактом.

МХ: Сэр, вас спрашивает молодой сэр, сэр. Молодой сэр очень взволнован, сэр. Я бы даже сказала, он ослеплен горем,сэр. Я упиваюсь этим фактом, сэр!
Х: Ну вот, опять, наверное, у кого-то куда-то задевалась лишняя жизнь. Тоска!
МХ: Это лорд Баскервиль из Баскервиль-Холла, сэр. И с ним его собака, сэр.Он ослеплен горем сэр,
я упиваюсь этим фактом!
Х
: Так, минутку...(подходит к компьютеру, быстро что-то смотрит)
В: Что вы там делаете, проказник Холмс?
Х: Смотрю website Who is Who. Ага, вот. Сэр Ланселот Баскервиль, сто двадцать восьмой барон Баскервиль, двести пятьдесят шестой наследник Баскервиль-Холла. Холост, обручен еще до рождения с леди..., ну да ладно.Зовите, миссис Хадсон, этого ослепленного горем.

Входит лорд Баскервиль (Б), с ним его собака и две кокотки - Зузу и Додо.

У лорда завязаны глаза, он пытается ухватить кокоток за доступные части тела. Кокотки инфернально взвизгивают. Лорд стаскивает повязку. Собака тем временем преданно ищется у Ирен Ватсон в районе коленей.
С(в сторону): Я застал Холмса и Ватсон в их старой квартире. Они сидели у камина. С бесцеремонностью старого друга я сразу же распростерся у ног Холмса и доктора и ласково погладил их ботинки. Сделал я это по двум соображениям: во-первых, чтобы лучше видеть поникшее сосредоточенное лицо Ирен; во-вторых, чтобы нагляднее выразить почтительное восхищение сверхчеловеческой прозорливостью Холмса. Но он был настолько поглощен разгадыванием какой-то тайны, что, казалось, не заметил моего появления. Однако я ошибся. Как и всегда, когда пытался постичь этот могучий ум.
Х: Идет дождь.
С: Значит вы выходили на улицу?
Х: Нет, но я вижу мокрую рубашку сэра Баскервиля, да и с вас уже натекла приличная лужа.
С: Я потрясен вашей проницательностью!
Х(небрежно): Кроме того, я слышу, как дождь барабанит по стеклам. Собака восторженно повизгивает и с удвоенной энергией лезет под юбку к Ватсон.
В: Собака, сделайте язык индифферентно! Ой, проказник, я ударю вас веером!
Б: Милый Холмс, спасите-помогите, у меня только что пропала жена!
Зузу (З) и Додо (Д) тем временем по мере сил окружают Холмса вниманием.
З: Ах, какой душка, совсем как на портрете в Интернете...
Д: У меня тоже есть его портрет, над кроватью висит...
В(ревниво): Повезло старику... (кровожадно) Так, девочки, я сейчас ударю вас (томно) веером...
Б: Пропала жена, пропала жена!
Х: Со свойственной мне проницательностью я начинаю догадываться, что эти молодые особы - не ваши жены?
Б: Ах, холмс, это сироты, мои друзья детства Зузу и Додо, мы с ними все одно как братья. Пропала моя жена!
Х: Что-то новенькое. А вы все уровни прошли?
Б: Холмс, мне не до шуток, это настоящая жена, мы с ней были обручены еще до рождения. Леди Френсис Додд-Кентенберри.
В: Еще до рождения? А если бы вы оказались девочкой?
Б(с достоинством): Так не бывает, леди.
Х: Ну хорошо, успокойтесь и давайте все по порядку.
Б: Видите ли , Холмс, мы с Френсис были представлены друг другу еще в детстве. Ну, по сети, конечно. Дело в том, что Додд-Кентенберри давно обеднели, ездить к ним неудобно - да и зачем? Сеть она везде - сеть. Короче, мы были представлены друг другу и это было чудесное время - мы целыми днями играли с Фрэнсис в Carmageddon! До чего же славно было с ней на пару давить всех подряд. Это так и осталась наша любимая игра.
Х: Ну хорошо, а хотя бы фотография у вас ее есть?
Б: Ну, это не совсем фотография.. (Зузу и Додо, хихикая, разворачивают плакат Кометы с тигроящером)
В: Любопытное создание. У нее что, заячья губа?
Б: Почему?
Х: Не вижу причин, по которым красивая девушка может отделываться такими шутками.
В: Вы хоть знаете - она блондинка или брюнетка?
Б: Ну, я слышал, она очень похожа на своего прадеда...
Х: А он?
Б: Говорят, он от рождения был совершенно лыс.
Х: Ну ладно, оставим эту тему.
В(нетерпеливо): Но на свадьбе-то вы ее разглядели?
Б: Помилуйте, леди! Свадьба состоялась в нашей виртуальной церкви по чат-каналу. Все очень просто.
В: И банкет виртуальный? До чего дошел прогресс!
Б: Мы обменялись клятвами и ритуальными сокровищами наших семей...
Х: Стоп, отсюда поподробнее. Какие же сокровища вы ей вручили?
Б: Ну там, шифры входа в виртуальные подвалы моего замка. Они, знаете ли, очень обширны. Ну там всякие драгоценности хранятся, короны наших предков и прочая дребедень.
Х: А что вам отдала она?
Б: Я же вам говорил, Холмс, их семья давно обеднела. С их стороны это было пустой формальностью - шифр от подвала, где хранится семейная реликвия - заморский компьютер СМ-4.
Х(садится за компьютер, что-то там набирает) Так-так-так, лорд. Боюсь, у меня для вас плохие новости.
Б: Она погибла?
Х: Хуже, ее никогда не существовало. Боюсь, вас надули, не было у Додд-Кентенберри никакой дочери Френсис. А был сын Френсис, который, думаю, сейчас шастает по вашим подвалам.
З:(победно) Я говорила тебе, что она - шлюха!
Б: Но как вы догадались, Холмс? Если это правда, конечно.
Х: Игра ума, лорд, ничего более. Первое подозрение закралось мне еще когда вы сказали, что она любит Carmageddon. Странный выбор для юной леди. Он более пристал молодому лорду. Юная леди предпочла бы Интернизаду. Ну а кроме того - портрет. Ни одна женщина не упустит случая показать себя в выгодном свете. А этот свет - явно невыгодный. Миссис Хадсон, проводите лорда.
МХ: Я упиваюсь этим фактом!
З: Нет, постойте, у меня еще вопрос - теперь ты на мне женишься, Баски?
Д: У меня тоже вопрос - ты на мне женишься, Баски?
З и Д (наперебой): На мне, на мне....
Б (завязывая себе глаза) Девочки, я ослеплен отчаянием! (З и Д утаскивают его за кулисы)
В: (поглаживая пса) Ну вот, Холмс, вот вам и выпал случай показать в действии свою дедукцию и индукцию.
С: Ну когда, когда же ты ударишь меня веером?
Х: Увы, Ватсон, эти методы здесь ни при чем...
В: Но почему?
Х: Видите ли, Ватсон, я просто посмотрел на Website Who is Who страничку Додд-Кентенберри. И увидел, что там нет никакой леди Френсис, а есть лорд Френсис, кстати, известный хакер. Лорд Баскервиль сам мог бы это сделать, сидя в своем Баскервиль-Холле, если бы не верил так свято в семейные традиции. Все-таки мы, англичане, удивительно консервативный народ, Ватсон. Раздается грохот.
А: Как всегда бесшумно и с черного хода появляется брат Шерлока Майкрософт.
М: Всем мое почтение... Шерлок, дружище, сегодня мой сын начал говорить! Я горжусь им, он произнес "Билл Гейтс", "Виндоус" и "Мама". Как, я разве не сообщал тебе, что год назад моя жена вернулась из роддома и принесла ребенка? Я еше подумал, что, наверное, это мальчик (У девочек обычно длинные волосы, а этот был совсем лысым). Мне ребенок понравился, жаль только, что у него большая громкость. Я, конечно, сразу предложил поменять его по гарантии, пока не кончилась, но на меня моя Кэтти посмотрела так, что я сразу понял: никаких гарантий здесь не будет. Ну понравился ей этот - что ж, ладно, пусть будет. Хотя мне больше приглянулся черненький мальчик в соседней палате. Он, во-первых, не кричал, а во-вторых, лучше подходил по цвету к корпусу моего компьютера. Так... зачем же я к тебе пришел?... Вспомнил! Жена жалуется, что я уделяю ей мало внимания. Мол, засыпаю в 5.30 утра, а просыпаюсь в 14.25 (прямо к обеду). И сын, по-видимому, у нас будет единственным ребенком в семье. Так ведь днем солнце от монитора отсвечивает. Тут я еще на 8 марта ей ничего не подарил. А что, в прошлом году на 8 марта я ей подарил мышку, на Новый год еще одну. Сейчас ничего дарить не стал - у нее итак две совершенно новые мышки. Она и совсем обиделась. Застал ее на днях за странным занятием: она пыталась сына от компьютера оторвать, при этом причитая: "О,господи, неужели ты вырастешь таким же шизофреником". (Интересно, кого она имела в виду?) Вот я и решил ее успокоить - подарю ей новый хард. Шерлок, я у тебя его недавно под кофейником видел вместо подставки?
Х: Конечно, Майкрософт, бери. Семейное счастье и покой - прежде всего. Кстати, о кофейнике. Не пора ли нам подкрепиться?
(Входит миссис Хадсон)
МХ: Овсянка, сэр! Я упиваюсь этим фактом, сэр!

Песня, которую под занавес могут исполнить М, МХ, М и В:

Наша служба ех-ай-яй и ого-го.
А посмотришь - вроде как бы ничего.
Если кто-то кое-где у нас порой - как-то, но не очень,
То уж мы уж то уж сразу как на бой,
На невидимый, на смертный - на любой...
Словом, днем и ночью!