Александр ТАРАСОВ
ЛОРД ВАЛЛЕРТАЙН
Лорд Валлертайн готовился ко сну. Он вставил чадящий смоляной факел в гнездо на стене, заложил дверь тяжелым засовом и проверил, крепка ли решетка на окне. Затем зажег от факела свечу и тщательно осмотрел стены, пол и особенно углы. Не обнаружив ничего подозрительного, он, однако, не успокоился, а простучал рукояткой меча стены в поисках потайных дверей и ходов. Но не нашел.
Тогда он скинул камзол и прямо в сапогах рухнул на кровать. Расчистив мечом щель в полу, он вонзил острие между плитами точно на расстоянии вытянутой руки от себя — так, чтобы в случае опасности можно было одним движением вскочить на кровати уже с мечом в руке. Свечу он поставил в изголовье, чтобы не было совсем темно. Набрав в свои богатырские легкие побольше воздуха, Лорд Валлертайн мощным выдохом задул факел и провалился в сон.
Он проснулся и обнаружил себя стоящим на кровати в боевой позе с мечом в руке. За окном было темно. Свеча не сгорела и наполовину, значит, стояла глубокая ночь. Лорд Валлертайн ощутил дрожание стен дворца и затихающий вдали грохот. Потом из-за двери послышались крики и стоны.
Сама дверь выглядела так, словно ее пытались выбить, и только крепкий засов воспрепятствовал этому.
Валлертайн прыгнул к двери и ударом ноги выбил засов. Дверь распахнулась.
В лицо ему дохнуло смрадом и гарью. Лорд Валлертайн осторожно выглянул за дверь.
Его комната выходила в главный коридор, тянувшийся вдоль всего королевского дворца. Сейчас этот коридор представлял собой жуткое зрелище. Догорали развешанные по стенам ковры и гобелены, кое-где горели и крепкие дубовые двери. В неровном свете пламени было видно, что коридор усеян телами обожженных и изувеченных людей. Раненые стонали всё сильнее. Из комнат и боковых проходов выбегали слуги. Шум нарастал.
Лорд Валлертайн шагнул вперед и споткнулся о какую-то кучу у себя под дверью. Быстро отпрыгнув назад в комнату, он зажег от свечи факел и осветил им коридор.
У входа вповалку лежали трупы пятерых его лучших слуг. Видимо, они пытались защитить дверь своего хозяина. Верные слуги! Лорд Валлертайн прослезился.
С мечом в одной руке и с факелом в другой он прошел главный коридор до поворота в крыло принцессы Мелисанды. По дороге он насчитал более сотни трупов. Среди убитых оказались и все сорок пять его слуг, с которыми он прибыл во дворец. Валлертайн кипел от злости.
У входа в покои принцессы царила невероятная суета. Ярко пылала заменявшая дверь портьера. Горящие картины и гобелены падали со стен. Навстречу им поднимались языки пламени от брошенных на пол ковров и шкур. Бестолково метались слуги, пытаясь погасить пламя — и только раздувая его своей суетой.
«Огнетушитель бы сюда, — подумал Лорд Валлертайн хмуро. — Да откуда у них огнетушитель...»
Он переступил через обгорелый труп королевского пажа Зимо и одним ударом перерубил горящую портьеру. Портьера рухнула. Валлертайн сунул факел в руки кому-то из челяди и грозно рыкнул:
— Стой и свети!
Затоптав портьеру, Валлертайн вооружился ею и стал сбивать пламя со стен. Где надо он помогал себе мечом.
Вскоре горящие гобелены уже были на полу. Валлертайн накрыл их портьерой и затоптал огонь.
— Вот так надо! — сказал он грозно ошеломленной прислуге и прошел внутрь.
«Инструктора бы им, — мрачно подумал он. — Противопожарной безопасности. Да откуда у них инструктор...»
Принцесса Мелисанда, бледная, без кровинки в лице, стояла, гордо выпрямившись, в глубине своих покоев. Растерянные служанки спешно оправляли на ней платье.
— Лорд Валлертайн! — воскликнула она. — Как я рада, что вы пришли. У меня нет более преданного слуги, чем вы.
Лорд Валлертайн поклонился.
— И вы нужны мне, Лорд.
Мелисанда сурово посмотрела на служанок и те исчезли.
— Мне страшно, Лорд, — сказала принцесса. — Мне так страшно, как никогда не было с того дня, как умер мой отец, король Мельхиседек... Что это было, Лорд? Что посетило мой дворец этой ночью? Что убило моих преданных слуг и, может быть, даже угрожало мне? Или кто?
— Я не знаю, принцесса, — сказал Лорд Валлертайн, скрипнув зубами. — Пока не знаю. Но узнаю.
К вечеру следующего дня он уже знал всё. Он допросил кучу свидетелей — в том числе раненых и умирающих. Конечно, большая часть из них несла с перепугу всякую околесицу, а некоторые просто потеряли рассудок. Но все же собранных показаний хватило для того, чтобы сложилась достаточно ясная картина.
Итак, королевский дворец посетил огнедышащий дракон. Само по себе это не было удивительным. Мало ли драконов забредало в обитаемые земли из диких лесов и гор? Редкий рыцарский род не мог похвастаться парой-тройкой убитых драконов. Отец Лорда Валлертайна тоже убил дракона, наводившего ужас на Пеннелон. А дед — так тот вообще умертвил трех. Не далее как в позапрошлом году ужасный крылатый дракон обрушился на Альенор и лишь знаменитый рыцарь и чернокнижник Лорд Дигерирон, вызванный королевой Гениеврой, одолел его...
Но в том описании дракона, которое складывалось из рассказов свидетелей и пострадавших, было что-то глубоко неправильное. Если верить им, огромная дышащая пламенем рептилия с сияющими глазами и источающим нестерпимый свет телом материализовалась сразу за окном второго этажа королевского замка, затем, проломив окно и разрушив стену вокруг него, пронеслась с нестерпимым визгом и грохотом по главному коридору, сея смерть и разрушения, и, пробив окно и стену на противоположном конце здания, исчезла так же внезапно, как и появилась.
Все здесь было неправильно. Дракон — это не змея и не червяк. Дракон должен иметь ноги. Мощные когтистые лапы, сотрясающие твердь, когда дракон приближается.
Некоторые драконы умеют летать — те, у кого есть крылья. Они так и называются: Крылатые Драконы. Но никто не видел бескрылого дракона, который мог бы влететь в окно высокого второго этажа королевского замка Бериллингов. И вообще коридор замка слишком узок для того, чтобы по нему мог пройти дракон. Драконы подвержены греху чревоугодия. У них тяжелое, свисающее, волочащееся по земле брюхо.
Драконы не визжат. Драконы шипят и рычат. Драконы, если на то пошло, умеют говорить — разумеется, на своем, драконьем, языке. Но драконий язык может выучить и человек. Элрик, король далекого Мелнибоне, по преданию, повелевал драконами и любил подолгу разговаривать с ними. Знаменитый маг Гед с острова Гонт тоже владел языком драконов и даже, говорят, любил беседовать с одним из них на философские темы. Потомки Анкалагона (один из родов Крылатых Драконов) отличались способностями к языкам и охотно беседовали с людьми и даже с более мелкими созданиями.
Да и вообще драконы были одичавшими и опустившимися потомками некогда благородного королевского рода Глаурунг — и многие королевские человеческие династии вели от них свое происхождение. Великий король Утер Ужасный, прозванный за жестокость Василевсоном, был сыном дракона. Король Восточных Пределов Цепеш, прозванный за жестокость Владом, так же, как рассказывал знаменитый рыцарь Клижес, был потомком дракона — и, как и все драконьи, любил вкус человеческой крови...
И драконы не носились просто так по королевским дворцам. Драконы появлялись как знамение великих событий или в наказание за лень и другие грехи властителей. Притом драконы всегда знали что им нужно. Драконы питали пристрастие к драгоценностям. Они их собирали — и драгоценностями можно было от них откупиться. Драконы любили кушать молоденьких девушек. Это тоже могло быть формой выкупа. Наконец, драконы имели слабость к принцессам. Принцесс они любили брать в заложницы. («Или в наложницы? — подумал с тревогой Лорд Валлертайн. — Черт! Уже не помню!») Невинные принцессы обладали над драконами некой мистической властью. Они могли успокаивать драконов, смирять их нрав и все такое прочее. У драконов в свою очередь, был врожденный нюх на этих принцесс. В непорочности Мелисанды Лорд Валлертайн не сомневался. Однако странный дракон не остановился перед ее покоями, а пронесся мимо.
Что-то тут не так.
Вообще, по описанию этот дракон более всего напоминал Великого Морского Змея. Но Великий Морской Змей не умеет летать. Великий Морской Змей почти не выходит на берег — и уж во всяком случае не удаляется от побережья. Эльсинор, конечно, морское королевство, но от Бериллиона до побережья — три дня конного пути...
Что же это все значило? Свидетели врут? Что, все сразу? Зачем? Почему?
«Детектор бы лжи сюда, — подумал с тоской Лорд Валлертайн. — Да откуда тут у них детектор лжи...»
А может, это наваждение? Массовый гипноз?
Лорд Валлертайн сел в кресло малого тронного зала, где он проводил допросы, и глубоко задумался. Затем потребовал бочонок пенистого эльсинорского вина. Пенистое всегда способствовало работе мысли.
«Так-так-так, — подумал Валлертайн, швыряя кубок в голову недостаточно низко поклонившегося слуги, — драконы, как известно, владеют гипнозом. Но их гипноз очень простой: они заставляют свои жертвы застывать на месте, дабы иметь возможность не торопясь подползти и скушать их...»
— Нет, это не то! — раздраженно пробормотал он, рассеянно наблюдая, как охрана уносит тело слуги с раскроенным черепом.
— Еще пенистого! — крикнул он. — Пенистого тинтагильского!
Тинтагильское вино было редкостным и дорогим заморским товаром, а пенистое тинтагильское славилось исключительным качеством. От пенистого тинтагильского голова Валлертайна работала так, словно он был самим Мифрандиром, легендарным предком королевского рода Бериллингов.
И вино помогло. Лорд Валлертайн понял.
«Это чары! — воскликнул он мысленно. — Как же я сразу не понял! Это наваждение. Это злые чары. Каргада ли наслала их из диких лесов, Гортаур ли — от Пустынных Пределов, Мерлин ли из-за моря, Коб ли из Нижних Пределов, Храймр ли от Снежных Пределов, Зандор из Иных Миров — безразлично. Главное, что это не мое дело. Это не дело Лорда. Это не дело рыцаря. Здесь нужен маг. И очень сильный маг. Блехериз, пожалуй, подойдет. Но ему придется щедро заплатить. После такой платы Эльсинор станет самым бедным из всех Срединных Королевств...»
С этим Лорд Валлертайн и отправился к Мелисанде.
... Лицо принцессы горело. Прекрасные глаза ее метали молнии.
— Мой самый верный вассал обрекает меня на нищенство! — вскричала принцесса. — Это всё выдумки! Страх, страх — вот что движет твоими устами, рыцарь!.. Нет, ты не Лорд Валлертайн!
Валлертайн отшатнулся, как от пощечины.
— То есть как это не Лорд Валлертайн?! — взревел он. — Я и только я есмь Лорд Валлертайн, хранитель Священных Трех Дубрав, владетель Замка Веселой Стражи, повелитель Ревелина и Монтревеля, сеньор Раздола и Мумми-Дола! Я — законный наследник и старший сын Лорда Валлертайна, визиря и великого кормчего короля Мельхиседека. Отец мой был Лордом Валлертайном, и его отец, дед мой, был Лордом Валлертайном, и его отец, мой прадед, и прадед моего прадеда. Все мы Лорды Валлертайны. Исстари. С каменноугольного периода...
— Что-что? — оторопело переспросила Мелисанда.
«Да, это я, пожалуй, погорячился», — подумал Валлертайн.
— Я хочу сказать, — вздернув подбородок, гордо ответил он, — что никогда еще род Валлертайнов не получал такого оскорбления от рода Бериллингов. Никогда еще потомок Мифрандира не отказывал в законном происхождении потомку Олорина...
— Ах, — сказала, побледнев, Мелисанда и села прямо на псалтерион. Струны хрупкого инструмента издали жалобный стон. Но так легка, стройна и невесома была дочь Мельхиседека, что ни одна струна не порвалась и коробка псалтериона не треснула.
Краска медленно заливала лицо принцессы. Она вспомнила, что династия Бериллингов и род Валлертайнов равны по знатности и древности и связаны кровными узами — Мифрандир, Олорин и Гандольф были родными братьями, по преданию, призванными некогда из-за моря в Эльсинор, заморские имена их были Хрэрекр, Трорвардр и Синеус. И вот сейчас принцесса из дома Хрэрекра прилюдно дала понять главе дома Трорвардра, что он — бастард...
Закусив губу, поднялась принцесса Мелисанда — и вновь жалобно застонал псалтерион. Застыли неподвижно придворные и слуги. Установилась такая тишина, что Валлертайн услышал, как журчит ручей у западной стены дворца.
— Храбрейший рыцарь Эльсинора, — дрожащим от волнения голосом произнесла принцесса Мелисанда, — равный нам древностью потомок Олорина, единокровный брат нашего предка Мифрандира, Лорд Валлертайн, хранитель Священных Трех Дубрав, владетель Замка Веселой Стражи, повелитель Ревелина и Монтревеля, сеньор Раздола и Мумми-Дола! Сегодня сюзерен ваш нанес вам тяжкое и незаслуженное оскорбление. Вы вправе требовать искупления — равного оскорблению. И я сообщаю всем присутствующим, каково оно. Все вы знаете, что по правилам Эльсинора принцесса не может стать королевой и занять трон, пока не выйдет замуж. Поэтому я осуществляю регентскую власть. Многие короли и принцы Срединных Королевств и даже от Восточных Пределов приезжали в Бериллион и сватались ко мне. Но не нашла я такого, кому могла бы вручить свою честь и кто должен был в случае моей кончины унаследовать трон Эльсинора. И вот я, принцесса Мелисанда, дочь короля Мельхиседека, сына короля Мельфалора, сына короля Михельспахера, потомка конунга Хрэрекра, торжественно провозглашаю: в случае, если верный вассал мой Лорд Валлертайн, сын Лорда Валлертайна, сына Лорда Валлертайна, потомка коннунга Трорвардра, выйдет на бой с обрушившимся на наше королевство драконом и победит его, я, Мелисанда Эльсинорская, принцесса династии Бериллингов, отдам ему свою честь и право на трон Эльсинора после моей смерти, а если Лорд Валлертайн уйдет из жизни раньше меня — трон Эльсинора, по законам Эльсинора, унаследует наш старший сын. Если же я умру бездетной, Лорд Валлертайн, по законам страны Эльсинор, вправе будет взять себе другую жену и династия Валлертайнов сменит династию Бериллингов на троне Эльсинора...
Шепот прошел по залу.
— Я не все сказала! — громко прозвенел голос Мелисанды, и все затихли. — Но я возглашаю также всем присутствующим, что оскорбление, полученное сегодня Лордом Валлертайном от своего сюзерена, так тяжко, что Лорд Валлертайн вправе, если он захочет, сложить с себя клятву вассала — и сюзерен Лорда Валлертайна вернет ему его клятву...
Зал ахнул. Если Лорд Валлертайн сложит сейчас с себя обязанности вассала — он будет вправе не исполнять волю Мелисанды и не сражаться с драконом. Это значит, что он отклонит и предложение руки и сердца, сделанное принцессой. Тогда принцесса будет опозорена, публично обесчещена.
Гнетущая тишина повисла в зале.
Лорд Валлертайн медленно поднял глаза на принцессу. Ни кровинки не было в лице Мелисанды, изящные ручки ее были стиснуты в кулаки. Казалось, она вот-вот упадет.
— С тех пор, как первый Валлертайн дал клятву верности первому Бериллингу, только смерть может освободить Валлертайна от этой клятвы, — твердо сказал Лорд Валлертайн, поклонился принцессе и, повернувшись, вышел.
Вздох облегчения пронесся по залу...
Лорд Валлертайн спал днем и бодрствовал по ночам. Он отметил для себя, что загадочный змей, не в пример настоящим драконам, появился ночью, — и был уверен, что если гад явится вновь, то это снова произойдет посреди ночи. Единственное, в чем Лорд Валлертайн не был уверен, так это в том, что он останется жив после встречи с драконом. В отличие от принцессы и прочих обитателей страны Эльсинор Лорд Валлертайн знал, что чудовище не могло быть драконом.
Он, однако, оделся в чистые белые одежды — и все решили, что он посвятил себя Мелисанде: белый цвет был цветом невесты, а также и цветом лилии — цветом флага Эльсинора. И лишь Лорд Валлертайн знал о другом обычае — обычае надевать чистую белую рубаху, готовясь к смерти. Он нашил на камзол изображение саламандры — и вновь все решили, что он посвятил себя Мелисанде, ибо саламандра была фамильным гербом Бериллингов, а белый цвет был цветом саламандры. И опять лишь один Лорд Валлертайн во всем Эльсиноре знал о том, что саламандра не горит в огне — и защищает от огня того, кто носит ее...
Он был готов к появлению дракона — и все же тот застал Лорда Валлертайна врасплох. Валлертайн как раз удалился в малую трапезную залу — чтобы подкрепиться кубком пенистого, когда жуткий визг и скрежет потрясли все здание дворца.
Вырывая на ходу из ножен меч, Лорд Валлертайн кинулся к главному коридору.
Уже на подходе его на миг ослепил невыносимый свет, вырывающийся из глаз чудовища — и затем дракон повернул, следуя изгибу главного коридора. Лорд Валлертайн кинулся вперед — и оторопел. Мимо него со свистом и скрежетом проносилось ослепительно сверкающее тело, состоящее из сегментов...
«Червь! — подумал Валлертайн в ужасе. — Гигантский червь!» И тут он осознал, что сейчас монстр промчится мимо и он, Лорд Валлертайн, упустит свою схватку.
С яростным криком прыгнул он на червя и... провалился внутрь...
Он упал на что-то мягкое. Дикий визг стоял у него в ушах:
— Таин! Это что такое! Это что за безобразие, Таин! Что ты себе позволяешь!
Он открыл глаза и обомлел. Он находился в салоне поезда метро — в совершенно пустом вагоне, куда он провалился, видимо, сквозь стекло снаружи.
А визжала Анна Тимофеевна, математичка, она же и завуч, на которую он упал, влетая через окно в вагон.
Вылезая из-под него и поправляя одежду, завуч вопила, брызжа слюной:
— Обнаглел! Хам! Сейчас же домой за родителями! На педсовет! Исключу из школы!
«Господи!» — подумал он в ужасе, пытаясь вытереть выступивший на лбу пот и обнаруживая, что все еще сжимает в руке меч.
Завуч тоже увидела меч и — шарахнулась в сторону. Глаза у нее вылезли из орбит и она зашлась в визге...
— Валера! Валера!
Он открыл глаза.
— Ты что кричишь? Приснилось что? — участливо спрашивала бабушка.
Валерка Таин лежал и тупо смотрел в потолок над кроватью. Внутри у него все дрожало.
— Вставай-вставай! — громко заговорила бабушка. — В школу опоздаешь!
В гробу он видел эту школу. Нечего там делать. Но встать, похоже, придется. В школу сегодня, действительно, надо бы сходить. Дело есть. Сашка Орлов из параллельного класса обещал принести новую книжку из серии «Мечи против колдовства»...
23 января — 12 апреля 1995